Перевод "Remote link" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Remote link (римоут линк) :
ɹɪmˈəʊt lˈɪŋk

римоут линк транскрипция – 33 результата перевода

I meant you, Barclay.
Shouldn't I stay here and set up the remote link?
Dern can do that.
Я имел в виду Вас, Барклай.
Разве мне не нужно оставаться здесь для установления удаленной связи?
Дерн справиться с этим.
Скопировать
How do you like this?
Remote link has been severed.
I'll take care of this.
Что скажешь насчет этого?
Удаленное соединение разорвано.
Я займусь этим.
Скопировать
As far as we know, the ship's FTL drive is intact, but navigation from the bridge is impossible.
If we can establish a remote link in the engineering section, I might be able to upload a jump sequence
The ship will fly itself to its original destination.
Насколько известно, их гипер-двигатель в порядке. Но управлять полётом с мостика нельзя.
Если установить соединение с инженерным отсеком, я смогу запустить двигатель от
Корабль сам долетит до точки назначения.
Скопировать
Hold position here.
Computer, initiate modifications O'Brien-731 and enable remote com link.
Com link enabled.
Остановись здесь.
Компьютер, включить модификации О'Брайен-731 и включить удаленную связь.
Связь установлена.
Скопировать
Do you copy?
Working at a remote satellite link at this moment.
Transmission change. - Colonel!
Приём.
Работаем над удалённым спутником.
Трансмиссия изменилась.
Скопировать
All right. Well, you heard the man.
Let's wheel out the remote satellite link. We need that radio.
Oh, God, please tell me we still got one of 'em.
Надо развернуть спунтиковую антенну.
Нам нужна радиосвязь.
Боже, скажие, что у нас есть ещё один.
Скопировать
- Excellent!
With this remote, you can shut the bomb down face to face, or, if you want, you can dial it in over the
All right, let's close this deal.
- Отлично.
При помощи этого устройства вы можете отключить заряд, находясь лицом к лицу или на расстоянии.
Хорошо. Давайте закроем эту тему.
Скопировать
I meant you, Barclay.
Shouldn't I stay here and set up the remote link?
Dern can do that.
Я имел в виду Вас, Барклай.
Разве мне не нужно оставаться здесь для установления удаленной связи?
Дерн справиться с этим.
Скопировать
What?
Remote satellite link.
I mean, it was... The only way that I could get anyone to come look for my dad.
Что?
На расстоянии, с помощью спутниковой связи.
Это был... единственный способ заставить кого-нибудь искать моего отца.
Скопировать
And it seems IGF-1 is a key factor linking calorie restriction and longevity.
Clues to the link come from this group of people who live in a remote region of Ecuador.
They have a very rare condition called Laron syndrome, which affects less than 350 people worldwide.
И кажется, IGF-1 является ключевым фактором, связывающим ограничение калорий и долголетие.
Выявить эту связь помогла группа людей, которые проживают в одном из отдаленных районов Эквадора.
Они страдают очень редким заболеванием, которое называется "синдром Ларона", которым болеют около 350 человек по всему миру.
Скопировать
So, what is it, exactly, that you're doing?
Using the mech's transmitter array to link into the Espheni remote frequency.
I'm patched into the Espheni command broadcast.
Так что это на самом деле, над чем ты работаешь?
Использую передатчик мехов чтобы связаться с частотами Эсфени.
Я пробрался в закрытый командный канал Эсфени.
Скопировать
How do you like this?
Remote link has been severed.
I'll take care of this.
Что скажешь насчет этого?
Удаленное соединение разорвано.
Я займусь этим.
Скопировать
CELL PHONE REMOTE STATUS - - - ACCESSING PHONE...
CELL PHONE REMOTE STATUS - - - ACCESS CONFIRMED - LINK COMPLETE
- Got the phone. - Where's that team?
ПОИСК ДОСТУПА К ТЕЛЕФОНУ
ДОСТУП ПОЛУЧЕН
- Подключилась!
Скопировать
As far as we know, the ship's FTL drive is intact, but navigation from the bridge is impossible.
If we can establish a remote link in the engineering section, I might be able to upload a jump sequence
The ship will fly itself to its original destination.
Насколько известно, их гипер-двигатель в порядке. Но управлять полётом с мостика нельзя.
Если установить соединение с инженерным отсеком, я смогу запустить двигатель от
Корабль сам долетит до точки назначения.
Скопировать
Hook up the line Terry.
The rest of you, link together.
Rockets on my signal.
Закрепите трос Терри,
Все остальные Соединитесь друг с другом
Выпускайте ракеты по моему сигналу,
Скопировать
We'll pick her up right after first orbit, and activate all sensors.
With the laser communciation link activate the second orbit, we're in.
You know, it's strange.
Мы заберем ее прямо после первой орбиты, и активируем все датчики.
С помощью лазерного канала передачи данных активизируем ее переход на вторую орбиту.
Вы знаете, это странно.
Скопировать
I guess none of 'em are.
Raise the barrier on the C-band link.
We might could see something.
Я предполагаю, что ни он один.
Повысить мощность на линии связи С-диапазона.
Мы могли бы заметить что-то.
Скопировать
7.6402 tower, negative.
Maybe a link failed.
I'm sorry, doctor.
7,6402 башни, отрицательно.
Может быть, связь не состоялась.
Мне жаль, доктор.
Скопировать
It's just reappeared!
The data link is operating just as if it were never gone!
It's right on orbit, functioning perfectly.
Это только что вновь появилось!
Канал связи работает так, как будто он никуда не пропадал!
Это точно на орбите, функционирование идеальное.
Скопировать
Remember, you're not to go outside that door.
Well, guess we've got a link that's hard to break.
Try the light.
Хорошо, думаю у нас есть средство связи, которую трудно повредить.
Отлично, по крайней мере, Ты получишь выходной день. Сегодня у Тебя любопытно странное чувство юмора, дорогая.
Курт...
Скопировать
I told him everything that would make it possible for him to come here.
Your satellite was the final link in the chain.
Zontar is a member of a race that was born too soon.
Зонтар является членом расы, появившейся намного раньше.
Они разработали культуры на Венере, так что Земле не догнать не на дюйм может быть, миллион лет.
А потом случилась беда.
Скопировать
They were earthly creatures as much as you or I.
They were our remote ancestors but they themselves had ancestors going back as far as 30 million years
Well, how can you be sure?
Это земные создания, также, как мы с вами.
Это наши предки, а возраст их предков восходит к 30-ти миллионам лет назад.
Но как вы можете быть в этом уверены?
Скопировать
- What should he fall into?
Just a Jaguar that he traded in for what he'd found dumped in some remote place.
We'll leave it to him to say the word here
- Во что он влипнет?
Просто Ягуар, который он решил продать... И бросил его где-то далеко.
Мы предоставим ему право... Сказать своё слово.
Скопировать
Paola, what is the purpose of this youth rebellion?
How do we link this movement with hallucinogenic drugs?
Two and a half million Americans have taken LSD.
Паола, какова цель этого молодёжного бунта?
Как можно связать это явление с галлюциногенными наркотиками?
Два с половиной миллиона молодых американцев принимали ЛСД.
Скопировать
- Valves.
- How do you link hat with valves?
- Hats usually have cylindrical shape and cylinders have valves.
Шляпа - Клапаны
Как относится шляпа к клапанам?
Обыкновенно. Шляпа - это цилиндр, а в нем стоят клапаны
Скопировать
I tried to be compassionate toward your kind.
You know nothing about our kind, you know only our remote ancestors who trembled before your tricks.
Your tricks don't frighten us. Neither do you.
Я пытался быть снисходительным к вашему роду.
Ты ничего не знаешь о нашем роде, ты знаешь лишь наших предков, которые трепетали перед вами.
Твои фокусы нас не пугают.
Скопировать
- I don't follow.
- We have a mental link.
Now let's see which one of us you have a mental link with.
-Я потерял нить.
-У нас с Номером Шесть ментальная связь.
Теперь давайте посмотрим, с кем из нас у Вас ментальная связь.
Скопировать
- We have a mental link.
Now let's see which one of us you have a mental link with.
A run of five should be sufficient.
-У нас с Номером Шесть ментальная связь.
Теперь давайте посмотрим, с кем из нас у Вас ментальная связь.
Пяти будет достаточно.
Скопировать
I want you all to check out everything in your own departments.
No matter how remote, how far-fetched the notion, I want it run down.
We'll stay in orbit until we have the answer. Thank you.
Я хочу, чтобы вы проверили все по вашим отделам.
Какой бы невероятной версия ни была, я хочу, чтобы ее проверили.
Мы останемся на орбите, пока не найдем ответов.
Скопировать
He often had very distressing nightmares, that definitely revealed to him... his true hidden desires.
To cut forever that link of dark deviant sensuality.
This seemed the most urgent objective to achieve.
Потом ему ещё часто снились кошмары про окончательное разоблачение его истинных потаённых желаний.
Стать свободным внутри себя от материнской любви, отрезать навсегда эту связь с аномальной и совращающей чувственностью!
Это было самым неотложным делом.
Скопировать
"... as a lifelong mate...
"... and you are ready to link up your life with mine forever and ever...
"... and be a father to my little girl.
"...и на всю оставшуюся жизнь...
"...и вы готовы соединить свою жизнь с моей навсегда...
"...и стать отцом для моей малютки.
Скопировать
No motive.
Nothing to link the victim to the executioner.
Now, why would a stranger kill a stranger?
Нет мотива.
Ничто не связывает жертву и палача.
Но с чего это бы незнакомцу убивать незнакомца?
Скопировать
But, what do you know, folks I just couldn't make myself do it.
The scream grew more and more remote and I realized the melancholy fact that neither tomorrow nor Friday
Charlotte?
Но, представьте себе, друзья, я не мог заставить себя сделать это.
Крик звучал всё глуше и глуше и я осознавал печальную истину, что ни завтра, ни в пятницу ни в какой другой день, или ночью мне не заставить себя её убить.
Шарлотта?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Remote link (римоут линк)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Remote link для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить римоут линк не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение